Экспериментальные исследования восприятия сказочных героев разновозрастными носителями

Экспериментальные исследования восприятия сказочных героев разновозрастными носителями русского языка

В последние годы внимание лингвистов и культурологов всё больше привлекают к себе проблемы соотношения языка и культуры, связи языка с социальным и духовно-культурным контекстом времени, а также взаимосвязи человека и культуры в современном обществе. В нём непосредственно отражаются различные модели картины мира, которая представляет собой систему ценностей и духовную жизнь конкретного народа, его нравственные устои, специфику осмысления явлений действительности, а также особенности психологии. Каждый человек живет в объективно данном мире, но представление разных людей о мире субъективно. При этом субъективизм характерен не только для отдельного человека, но и для представителей разных культур. Естественно, что картина мира меняется также и с возрастом.

Для отдельно взятой нации картина мира объективно выражается в ее языке.

В связи с этим одной из основных задач современной лингвистической семантики стало исследование концептуализации мира в языке (или исследование языковой картины мира), т.е. изучение того, как язык членит мир и как он представляет его. Именно этим определяется актуальность нашего исследования.

В национально-языковой картине мира отражается менталитет нации, включающий опорные концепты, понятия, образы, символы, присущие данной нации. С точки зрения лингвистики мы рассматриваем структуру и содержание таких языковых единиц, как слово и фразеологизм.

С понятием языковой картины мира тесно связано представление культурного символа. При этом языковая картина мира того или иного народа включает как общечеловеческие, так и национально-специфические символы.

Сказкам каждого народа свойственна и ярко выраженная национальная специфика. Именно в сказке нередко отражается процесс рождения символа.

Необходимо на конкретных примерах анализа сказочных персонажей выявить их универсальные и специфические смыслы в языковой картине мира русского народа. Для этого обратимся к ассоциативному эксперименту, проведённому в трёх разновозрастных группах.

Методика проведения эксперимента:

Цель эксперимента – выявить характерные черты героев русских народных сказок, закреплённые в сознании русскоязычных носителей разновозрастных групп и сопоставить их; а также определить степень ознакомлённости испытуемых со сказочными персонажами.

Материалом для эксперимента послужила лексика русских народных сказок.

Реципиенты – три разновозрастные группы:

первая группа — учащиеся 5-6 классов (20 человек);

вторая группа – студенты (20 человек);

третья группа - мужчины и женщины старшего поколения (45-55 лет, 20 человек).

Всего было опрошено 60 человек.

Инструкция проведения эксперимента:

В качестве эксперимента был использован модифицированный метод семантического дифференциала, характеризующийся использованием набора биполярных шкал, в которых полюса представлены антонимами. Данный способ получения экспериментальных сведений разработан Ч. Осгудом, модифицирован П. Хофштеттером и назван методом полярных профилей.

Испытуемым была дана следующая инструкция: «Охарактеризуйте данных персонажей русских сказок по следующим критериям: хороший/ плохой, умный/ глупый, сильный/слабый, красивый/некрасивый, добрый/злой, ленивый/ трудолюбивый, храбрый/ трусливый». Здесь не производится объединение частных оценочных категорий в некие обобщенные группы, так как метод полярных профилей, в отличие от метода семантического дифференциала, не требует группировки шкал в категории «оценка», «сила», «активность» и др.



Для анализа было предложено 28 персонажей русских сказок: Баба-Яга, Нечистый дух, Марья Моревна, Кощей Бессмертный, Морозко, Мачеха, Ведьма, Морской царь, Солдат, Змей Горыныч, Елена, Иван-царевич, Емеля, Падчерица, Снегурочка, Никита Кожемяка, Мартынко, Иван-дурак, Царевна-лягушка, Колобок, Василиса, Алёнушка, Заяц, Волк, Лиса, Жар-птица, Сивка-бурка, Медведь.

На основе обобщения ответов испытуемых были выявлены основные черты сказочных персонажей, закреплённые в сознании русскоязычных носителей.

Анализ ответов участников первой группы показал, что испытуемые-школьники плохо знакомы с пятью персонажами русских сказок. У 14 человек из 20 нет ассоциативной реакции на слово «Мартынко», у 10 человек – на слово «Никита Кожемяка», у 7 человек – на слово «Марья Моревна», у 5 человек – на слово «Сивка-бурка» и у 2 человек нет ассоциативной реакции на слово «Морозко». Это означает, что школьники плохо знакомы с данными сказочными персонажами и не могут дать им точную характеристику. Кроме этого испытуемые дают ложную характеристику «Морскому царю», указывая в большей мере положительные черты (хороший, добрый, храбрый).



Испытуемые второй группы тоже знакомы не со всеми сказочными героями. Так у 11 человек из 20 нет ассоциативной реакции на слово «Мартынко», у 6 человек – на слово «Марья Моревна», у 2 человек – на слово «Никита Кожемяка» и ещё у 2 человек – на слово «Сивка-бурка». Остальные же испытуемые характеризуют данных персонажей лишь общими чертами (плохой / хороший), что указывает на невысокую степень ознакомлённости с данными персонажами. Несмотря на то, что изучение сказок входит в школьную программу, студенты всё же лучше знакомы со сказочными персонажами.

Испытуемые третьей группы плохо знают 4 сказочных персонажа. У людей «старшего поколения» нет ассоциативной реакции на следующие стимулы: у 15 человек из 20 нет реакции на слово «Мартынко», у 9 человек – на слово «Марья Моревна», у 8 человек – на слово «Никита Кожемяка» и ещё у 3 человек – на слово «Морозко».



По итогам проведённого эксперимента были выявлены основные черты персонажей русских сказок, закреплённые в сознании русскоязычных носителей. Универсальные смыслы в языковой картине мира русского народа представляют центральные персонажи сказок, такие как Баба-Яга, Кощей Бессмертный, Иван-дурак, Иван-царевич и т.п. Русскоязычные носители дают данным персонажам более точную, чёткую, достоверную и полную характеристику. Например: Баба-Яга – плохая, сильная, некрасивая, злая; Кощей Бессмертный – некрасивый, злой, плохой; Иван-царевич – красивый, сильный, храбрый; падчерица – хорошая, добрая, трудолюбивая; Иван-дурак – глупый, ленивый, хороший; Василиса – красивая, умная, хорошая, трудолюбивая. Данные персонажи вызывают одинаковую ассоциативную реакцию практически у всех испытуемых разных групп.

Специфические смыслы в языковой картине мира русского народа представляют периферийные персонажи сказок, такие как Морской царь, Марья Моревна, Сивка-бурка, Мартынко и т.п. Русскоязычные носители дают данным персонажам неполную и противоречивую характеристику. Например, одни испытуемые отмечают у данных персонажей положительные черты: Морской царь – добрый, хороший, красивый; Сивка-бурка – красивый, хороший; Марья Моревна – красивая, хорошая, добрая. Другие испытуемые дают этим же персонажам отрицательную характеристику: Морской царь – плохой, злой, некрасивый; Сивка-бурка – некрасивый, плохой; Марья Моревна – некрасивая, плохая, злая. Вероятнее всего это связано с недостаточной ознакомлённостью русскоязычных носителей с данными персонажами.

Таким образом, анализ показал, что лучше всего со сказочными персонажами знакомы испытуемые второй группы. Возможно это связано с тем, что студенты изучают курс истории устного народного творчества, в котором значительное время отводится анализу сказок. В меньшей степени со сказочными персонажами ознакомлены испытуемые третьей группы( мужчины и женщины 45-55 лет).

Список литературы

Метод полярных профилей [Электронный ресурс]. — Электрон. психологич. словарь. -Режимдоступа http://www.psylive.ru/?mod=psydictionaries&id=1221&ltr=12

Чой Кён Нам Языковое выражение культурных символов в русской народной сказке [Текст]: автореф. дис. … канд. филолог. наук: 10.02.01 / Чой Кён Нам; Институт рус. яз. Им. В. В. Виноградова РАН. – Москва, 2008. 8с.